الفصل
السّادِس - الوصوب إِلى
إسبانيا
الْحَمْدُ
لِله بَعَد أُسْبوع يَصِلون إِلى إسبانيا فِعْلا. لَكِنَّ
الْمَرْكَب لا يَذْهَب إِلى الْأَرْض.
الشُّرْطَة هُناكَ.
كُلّ
النَاس يَسْبَحون إِلى الْأَرْض. الشُّرْطَة تَرى بَعَضَهُم. الشُّرْطَة تَأْخُذ بَعَضَهُم.
الشُّرْطَة تَأْخُذ ناصِراً وَنَصْراً. الشُّرْطَة لا تَرى مَنصوراً وَلا
تَأْخُذُهُ لِأَنَّهُ يَسْبَح بِسُرْعَة.
الْآن
منصور في إسبانيا بَعيد عَن الشُّرْطَة وَلَكِن لَيْسَ عَنْدَهُ نُقود وَلا
مَلابِس وَلا طَعام. هُوَ جائِع جِدّاً.
سَوْفَ يَموت. يَرى رَجُلاً إسبانياً في الشّارِع. يَقول لَهُ: مِن فَضْلِكَ إِعْطِني طَعاماً. الرَّجُل الْإسباني لا يَفْهَمُهُ ولا يَتَكَلَّم مَعه وَلا يُعطيه شَيْئاً. يَرى إِمْرَأَة إسبانية في الشّارِع. يَقول لَها:
- مِن فَضْلِك
إِعْطيني طَعاماً.
+ لو سينتو. نو كومبريندو.
- أَنا جائِع جِدّاً.
+ أبلا أستاذ إسبانيول.
- أَنا مِصْريّ وَلا
أَعْرِف أَحَداً هُنا.
+ كييريه أستاذ دينيرو؟
- سَوْفَ أَموت!
+ كييريه أستاذ كوميدا؟
تُعْطيه
مَوْزَة مِن حَقيبَتِها. يَأْكُل منصور الْمَوْزَة
بِسُرْعَة. تَفْهَم الْمَرْأَة أَنَّهُ جائِع. تُعْطيه مَوْزَة أُخْرى
يَأْكُلُها أَيْضاً. تَأْخُذُهُ إِلى بَيْتِها وَتُعْطيه طَعاماً كَثيراً. يَأْكُل
منصور قَليلا ثُمَّ يَنام. لا يَنام عَلى السَّرير بَل عَلى الْأَرْض!
الفصل السادس – الوصول إلى إسبانيا
وُصول
|
Ankomst, at ankomme
|
إِعْطِني
|
Giv mig
|
أُسْبوع
|
Uge
|
يَفْهَم
+ ه
|
(han) forstår ham
|
أَرْض
|
Gulv
|
يُعْطي
+ ه
|
(han) giver ham
|
يَسْبَحون
|
De svømmer
|
إِمْراءَة
|
En kvinde
|
شُرْطَة
|
Politi
|
مَوْزَة
|
Banan
|
بِسُرْعَة
|
Hurtigt
|
الْمَرْأَة
|
Kvinden
|
جائِع
|
Sulten
|
يَنام
|
Han sover
|
شارِع
|
Gade
|
سَرير
|
Seng
|
Ingen kommentarer:
Send en kommentar