tirsdag den 24. marts 2015

حيلة التاجر

حِيلَة التّاجِر
أَرادَ تاجِر أَنْ يُسافِر لِزِيارَة أُمِّهِ في بَلَد بَعيد وَكانَ عَندَهُ طِنّ مِن الْحَديد فَخافَ أَنْ يَسْرِقُهُ اللُّصوص فَتَرَكَهُ عِنْد جارِهِ أَمانَةً, وَ بَعْد عَوْدَتِهِ مِن السَّفَر ذَهَبَ إلى جارِهِ لِيَأْخُذ الْحَديد فَقالَ لَهُ جارُهُ: لَقَد أَكَلَتْ الْفِئْران الْحَديد كُلَّهُ في اللَّيْل, فَسَكَتَ التّاجِر وَقالَ, كُنْتُ أَخافَ مِن هَذا, فَأَنا أَعْرِف أَنَّ الْفِئران فَقَط هِيَ الَّتي تَأْكُل الْحَديد, وَفي الْيَوْم التَّالي قابَلَ التّاِجِرُ اِبْنَ جارِهِ فَأَخَذَهُ وَخَبَّأَهُ في مَكان بَعيد, وَعِنْدَما غابَ الطِّفْل أَخَذَ أبوهُ يَسْأَل عَنْهُ ويَبْحَث عَنْهُ في كُلّ مَكان, وَ سَأَلَ التّاجِرَ فَقالَ لَهُ: لَقَد رَأَيْتُ عُصْفوراً يَحْمِل ابْنَكَ وَيَطير في السَّماء, فَصَرَخَ الرَّجُل وَبَكَى وَقالَ حَزيناً: يا ناس, هَلْ تَخْطِف الْعَصافِير الأَطْفال, فَقالَ لَهُ التّاجِر: في الْبِلاد الَّتي تَأْكُل فيها الْفِئران الْحَديد تَخْطِف الْعَصافير الأَطْفال, فَقالَ الرَّجُل: سَأَرُدّ عَلَيْكَ الْحَديد وَأَرْجِعْ إليَّ ابْني.



Gloser til حيلة التاجر
Den følgende
التَّالي

Trick
حِيلَة
(Han) gemte ham
خَبَّأَ + هُ

(Han) ønskede
أَرادَ
(Han) var fraværende; væk
غابَ

For + at besøge
لِـ  + زِيارَة
Begyndte hans far at spørge
أَخَذَ أبوهُ يَسْأَل

Fjernt, fjerntliggende
بَعيد
(Han) bærer
يَحْمِل

Et ton
طِنّ
(Han) flyver
يَطير

Så han efterlod det
فَـ +تَرَكَ + هُ
Himmelen
السَّماء

Tillidsfuldt
أَمانَةً
Så skreg han
فـ +َ صَرَخَ

Hans tilbagevenden
عَوْدَة + هِ
(Han) græd
بَكَى

For + at tage
لـ +ِ يَأْخُذ
O folkens!
يا ناس

(Hun) har spist
أَكَلَتْ
Spurve
عَصافِير

Alt sammen
كُلُّهُ
Jeg vil returnere (…) til dig
سَأَرُدّ عَلَيْكَ

Så tav
فـ +َ سَكَتَ
Giv mig (…) tilbage
أَرْجِعْ إليَّ

Jeg frygter
أَخافَ



Her: er de, som (egt. ’Det er hun som’)
هِيَ الَّتي

Ingen kommentarer:

Send en kommentar